"Peter, you'll break that chair. You are a lunatic!"
"My dearest, I've got to be. When I try to be serious, I make such a bloody fool of myself. It's idiotic,". His voice waivered with uncertain undertones. "Think of it - laugh at it- a well-fed, well-groomed, well-off Englishman of forty-five in a boiled shirt and an eye-glass going down on his knee to his wife - to his own wife which makes it so much funnier - and saying to her - and saying -"
"Tell me, Peter."
"I can't. I daren't... How can I find words when poets have taken them all, and left me without nothing to say or do-"
"Except to teach me for the first time what they meant."
He found it hard to beleive.
"Have I done that?"
"Oh, Peter,"- somehow she must make him believe it, because it mattered so much that he should. "All my life I have been wondering in the dark - but now I have found your heart- and am satisfied."
"And what do all great words come to in the end but that?- I love you- I am at rest with you.- I have сome home."
Dorothy L.Sayers. Busman's Honeymoon
(обожаю вообще ее романы про Питера Вимси, особенно предыдущий, Gaudy Night :)
"My dearest, I've got to be. When I try to be serious, I make such a bloody fool of myself. It's idiotic,". His voice waivered with uncertain undertones. "Think of it - laugh at it- a well-fed, well-groomed, well-off Englishman of forty-five in a boiled shirt and an eye-glass going down on his knee to his wife - to his own wife which makes it so much funnier - and saying to her - and saying -"
"Tell me, Peter."
"I can't. I daren't... How can I find words when poets have taken them all, and left me without nothing to say or do-"
"Except to teach me for the first time what they meant."
He found it hard to beleive.
"Have I done that?"
"Oh, Peter,"- somehow she must make him believe it, because it mattered so much that he should. "All my life I have been wondering in the dark - but now I have found your heart- and am satisfied."
"And what do all great words come to in the end but that?- I love you- I am at rest with you.- I have сome home."
Dorothy L.Sayers. Busman's Honeymoon
(обожаю вообще ее романы про Питера Вимси, особенно предыдущий, Gaudy Night :)
о роли отца
Jun. 6th, 2010 11:36 am"На доэдипальной стадии [развития младенца] отец часто расссмтрвиается как важное, но, как правило, второстепенное заботящееся лицо. (...) Однако, помимо вышеупомянутой дублирующей роли, у отца есть более важная двойная функция. Во-первых, он обеспечивает надежность первоначального процесса привязанности. Поддерживая и заменяя мать, он выполняет "контейнирующую" функцию для нее и для младенца, защищая их от внешнего мира. Тогда мать, чувствуя себя в безопасности, обращает все свое внимание на младенца. (...) Во-вторых, с самого начала отец представляет собой ту силу, которая вытаскивает младенца из симбиоза с матерью. Находясь одновременно внутри и вне этих отношений и представляя поддержку, он поощряет младенца выходить из его аутической раковины симбиотического единства во внешнюю реальность. Подобно тому, как мать поначалу допускает аутическую сосредоточенность младенца, а затем помогает ему покинуть безопасное пространство симбиоза с ней, отец сперва создает возможность для матери и младенца существовать в виде поглощенной друг другом пары, а затем способствует их обращению ко внешнему миру. (...) Отец приобретает ценность еще до начала стадии эдипального развития. Он с ранних лет мягко ведет своего рода подрывную деятельность, одновременно защищая пару "мать-дитя" и поощряя выходы младенца за пределы материнской привязанности, во внешний мир.
В трерминах Биона мы можем представить ряд "контейнеров внутри контейнеров". Мать удерживает младенца (...), а их обоих удерживает отец.В каждом случае деятельность контейнирующего направлена на то, чтобы помочь контейнироемому созреть и подготовиться к сепарации".
Дэвид Э. Шарфф
В трерминах Биона мы можем представить ряд "контейнеров внутри контейнеров". Мать удерживает младенца (...), а их обоих удерживает отец.В каждом случае деятельность контейнирующего направлена на то, чтобы помочь контейнироемому созреть и подготовиться к сепарации".
Дэвид Э. Шарфф
обалдеть просто
May. 18th, 2010 11:03 pm"Мать моя, оставшись от отца моего на тридцать втором году и любя его страстно, была в отчаянии, потерявши его. И сколько она роптала на Бога в своей горести— это она сама сказывала, — и наконец до того отчаяние ее довело, что ей стало мечтать, и отец мой ей стал являться и сказал ей, чтоб она ни под каким видом из деревни не выезжала и никого к себе не пускала, даже и детей, а иначе он к ней ходить перестанет. Она все ему обещала и лежала в комнате с закрытыми окошками и все разговаривала с ним и была в удовольствии, забыла совсем о нас и не думала, есть ли у нее дети. И мы тогда были у тетки на руках, которая за нами смотрела; и долго не примечали ужасного состояния матери моей и считали, что она в бреду. Наконец стала примечать моя няня и подозревать, что она никого к себе не впускает и просит всех, чтоб ее оставили одну, «а что мне будет надо, то я позову».( *** )
А.Е.Лабзина. Воспоминания (http://fershal.narod.ru/Memories/Texts/Labzina/Labzina.htm)
(разбиение на абзацы мое- чтобы читать было проще)
Удивительно, какими подручными средставми людей из таких состояний выводили.
А.Е.Лабзина. Воспоминания (http://fershal.narod.ru/Memories/Texts/Labzina/Labzina.htm)
(разбиение на абзацы мое- чтобы читать было проще)
Удивительно, какими подручными средставми людей из таких состояний выводили.
(no subject)
May. 16th, 2010 12:07 amФицджералд тоже странное ощущение производит. Что-то есть у него удивительно "правильное". И с другой стороны- какое-то слегка чрезмерное, иногда до болезненности...
Symbolically she lay across his saddle-bow as surely as if he had wolfed her away from Damascus and they had come out upon the Mongolian plain. Moment by moment she was ever nearer to what she had been in the beginning, prototype of that obscure yielding up of swords that was going on in the world about her. Tangled with love in the moonlight she welcomed the anarchy of her lover.
( *** )
Symbolically she lay across his saddle-bow as surely as if he had wolfed her away from Damascus and they had come out upon the Mongolian plain. Moment by moment she was ever nearer to what she had been in the beginning, prototype of that obscure yielding up of swords that was going on in the world about her. Tangled with love in the moonlight she welcomed the anarchy of her lover.
( *** )
(no subject)
May. 9th, 2010 11:25 am"Большинство мужчин приходят к пониманию этого. Конечно, некоторые мужчины никогда не выходят из невежества и умирают дураками - в одиночестве. Но по большей части, когда мы оказываемся рядом с другими мужчинами и пытаемся подтвердить нашу мужественность, мы говорим не о том, сколько женщин мы имеем, а о том, о каких людях мы заботимся."
Стив Харви. Поступай как женщина, думай как мужчина
Честно говоря, сначала я думала, что книжечка слишком простенькая. Но потом я поняла, что книжка абсолютно "терапевтическая". Пожалуй, я не читала еще более умной поп-книги, где бы мужчина, пришедший к зрелости, излагал очень простые вещи о мужчинах для женщин. Очень прочищает мозг. ) Потом, мож, изложу основное. )
Стив Харви. Поступай как женщина, думай как мужчина
Честно говоря, сначала я думала, что книжечка слишком простенькая. Но потом я поняла, что книжка абсолютно "терапевтическая". Пожалуй, я не читала еще более умной поп-книги, где бы мужчина, пришедший к зрелости, излагал очень простые вещи о мужчинах для женщин. Очень прочищает мозг. ) Потом, мож, изложу основное. )
вип-нано или нано-вип?
May. 5th, 2010 10:54 pmВидели с Галкой сегодня, когда ходили по магазинам, химчистку "Престиж". Галка тут же вспомнила, что недавно видела (не падайте :) Нано-автомойку. Сразу захотелось все национальные идеи в одном названии совместить. Как вам, например, такое: элитная вип-мойка Престиж. Непонятно только - лучше "вип-нано" или "нано-вип"? Вам какой вариант больше нравится?
И вот еще, прекрасное на другую тему: "As though it didn't stand to reason that a gentleman that's screwed himself up to the point, and very likely hasn't had a wink of sleep all night for making up a pretty speech and learing it by heart, needs a bit of encouragement, because he's bound to feel bashful, on account of not wishing to make a figure of himself, which gentlemen, my dear, can't abide!" (G.H.)
И вот еще, прекрасное на другую тему: "As though it didn't stand to reason that a gentleman that's screwed himself up to the point, and very likely hasn't had a wink of sleep all night for making up a pretty speech and learing it by heart, needs a bit of encouragement, because he's bound to feel bashful, on account of not wishing to make a figure of himself, which gentlemen, my dear, can't abide!" (G.H.)
ггг, очень понимаю даму из романа )
May. 3rd, 2010 06:07 pm"And who, seeing her waltz with him twice, and go to supper on his arm, and allow him to fetch her shawl, would believe that she had committed these imprudencies unthinkingly, because she loved him, and had been too happy in his company to remember the delicacy of her situation or even common propriety? She might as well have tied her garter in public!" (Georgette Heyer)
UPD: О! Мне вообще ужасно нравится, как она (Джорджетта) формулирует. ) "she felt the exquisite happiness of knowing herself to be sought after by the man of her choice"
(Кстати! Насчет английского- стоило 10 дней подряд пообщаться с коллегами на английском, и даже не все время ведь! И уже поймала себя сегодня на том, что веду с собой внутренний диалог на этом чудесном языке. У меня так часто бывало в школе, где мы учили англ. 6 дней в неделю, ага- даже сны видела на нем. Ну, и когда в Лондоне жила, естественно. Вот интересно мне при этом. У меня такого не бывает просто от чтения книг. А от живого общения в языковой среде- ап, и сразу. При этом я не билингв ни разу- делаю ошибки в разговоре, торможу, нет ощущения этого языка совсем прямо "своим". Но я учу этот язык с 4 лет. Наверное, в возрасте 4 лет все-таки какие-то механизмы "своего-чужого" языка закладываются- т.е. мозг отчасти опознает английский все-таки свои, годным для думания на нем. А у вас как?)
UPD: О! Мне вообще ужасно нравится, как она (Джорджетта) формулирует. ) "she felt the exquisite happiness of knowing herself to be sought after by the man of her choice"
(Кстати! Насчет английского- стоило 10 дней подряд пообщаться с коллегами на английском, и даже не все время ведь! И уже поймала себя сегодня на том, что веду с собой внутренний диалог на этом чудесном языке. У меня так часто бывало в школе, где мы учили англ. 6 дней в неделю, ага- даже сны видела на нем. Ну, и когда в Лондоне жила, естественно. Вот интересно мне при этом. У меня такого не бывает просто от чтения книг. А от живого общения в языковой среде- ап, и сразу. При этом я не билингв ни разу- делаю ошибки в разговоре, торможу, нет ощущения этого языка совсем прямо "своим". Но я учу этот язык с 4 лет. Наверное, в возрасте 4 лет все-таки какие-то механизмы "своего-чужого" языка закладываются- т.е. мозг отчасти опознает английский все-таки свои, годным для думания на нем. А у вас как?)
счастье - как и весна )
Mar. 17th, 2010 11:11 pmШла сегодня по улице- и вдруг прочитала на какой-то рекламе цитату из Моруа: "Счастье, как и весна, каждый раз меняет свой облик". ) Это получше тоскливого Толстого будет, ога. Моруа вообще очень любила лет в 20. Перечитать, может?
Благодаря
softwarengineer побывала сегодня на одной из кафедр МФТИ. Девачьки, ой, там такой цветник! В группе пятого курса 7 мальчиков и ни одной девочки!! Почему, ну почему филологов (женского полу- а других у нас на факультете почти и не водилось!) не знакомят в студенческое время прям целыми кафедрами с разными там физтехами? Скольких бы людей такой проект спас от фрустрации! )))
Слушала арию Татьяны из "ЕО". Я ее иногда, ну там раз в год-пару лет, переслушиваю- ловлю ощущения. Когда-то оч. ее понимала. Теперь поймала мысль, что скучно - все эти "вообрази-я-здесь-одна-никто-меня-япона мать-не-понимает-рассудок-мой-блин уже совсем изнемогает-и-молча-гибнуть-я-должна" и "кто ты, мой ангел ли спаситель или коварный искусатель искуситель". Даже до конца не смогла дослушать. Вот так же и "взрослому" Онегину было скучно. ) Но! Ведь за подобным поведением "в девичестве" кроется и смелость, и ум, и воображение, и всякие прелестные обещания, которые воплотятся в жизнь взрослой женщины. Теперь-то мы знаем. ) Онегин не просек. Однозначно!
АПД: Между прочим, изначально в тексте значилось "счастье- как и ВСЕНА". Все на. А вы даже не откомментировали. ))
Благодаря
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Слушала арию Татьяны из "ЕО". Я ее иногда, ну там раз в год-пару лет, переслушиваю- ловлю ощущения. Когда-то оч. ее понимала. Теперь поймала мысль, что скучно - все эти "вообрази-я-здесь-одна-никто-меня-
АПД: Между прочим, изначально в тексте значилось "счастье- как и ВСЕНА". Все на. А вы даже не откомментировали. ))
о любви и сэксе
Mar. 3rd, 2009 07:19 pm"Влюбляясь, мужчина взрослеет, а женщина молодеет- т.е., в конечном итоге, любовь всем идет на пользу... Любви без секса не существует. Секс без любви возможен- но наоборот никак. Хотя признаюсь вам, я же ни с кем в жизни не спал кроме своей жены, а в прошлом году она умерла."
Кто бы вы думали? Тинто Брасс. :) Прочла интервью в новой "Италии".
Кто бы вы думали? Тинто Брасс. :) Прочла интервью в новой "Италии".
поставлю себе в профайл щаз
Jan. 18th, 2009 11:03 pm"The last time I saw her she was sitting in an olive tree, cooing in the most pretentious and coy manner, while further along the branch a large and very masculine-looking pigeon twisted and cooed in a perfect ecstasy of admiration"
Gerald Durrell. My Family and Other Animals
У Дарелла еще очень смешное описание черепашьих боев. Как самцы черепах галопом бегут к самочке, а они отвечает на их призыв in an off-hand manner. И как пока они из-за нее дерутся, со всей своей черепашьей неловкостью, но полностью погружаясь в это "мужское дело" (иногда увлекаясь и пытаясь наподдать самой даме, которая тогда уходит в себя и возмущенно чихает), коварная самочка уходит от них со случайно проходившим мимо черепашьим незнакомцем (who had not even chipped his shell on her behalf). Завести себе, что ли, черепаховую самочку? :)))
Gerald Durrell. My Family and Other Animals
У Дарелла еще очень смешное описание черепашьих боев. Как самцы черепах галопом бегут к самочке, а они отвечает на их призыв in an off-hand manner. И как пока они из-за нее дерутся, со всей своей черепашьей неловкостью, но полностью погружаясь в это "мужское дело" (иногда увлекаясь и пытаясь наподдать самой даме, которая тогда уходит в себя и возмущенно чихает), коварная самочка уходит от них со случайно проходившим мимо черепашьим незнакомцем (who had not even chipped his shell on her behalf). Завести себе, что ли, черепаховую самочку? :)))
стащила у
shakko_kitsune
Jan. 14th, 2009 11:10 pmБойся козы спереди, лошади сзади, а дурака со всех сторон.
иудейская пословица
Кстати, я по этому поводу сегодня как раз думала. Отчего граждане интеллектуального труда такие тупые в личной жизни бывают (себя я тоже имею в виду, ага :)? Весь мозг что ли не туда уходит?
Это у меня приступ самокритики, если че, а не чуйства неполноценности. )) Это пройдет- со свистом. ))
иудейская пословица
Кстати, я по этому поводу сегодня как раз думала. Отчего граждане интеллектуального труда такие тупые в личной жизни бывают (себя я тоже имею в виду, ага :)? Весь мозг что ли не туда уходит?
Это у меня приступ самокритики, если че, а не чуйства неполноценности. )) Это пройдет- со свистом. ))
параджанов
Jan. 9th, 2009 01:51 pm"Мною всю жизнь движет зависть. Я завидовал красивым - и стал обаятельным, я завидовал умным - и стал неожиданным. Завидовал талантливым - и стал гениальным."
У него была "грязная", практически не оставлявшая шансов выжить, или, точнее, выжить по-человечески, статья - гомосексуализм (не единственный пункт обвинительного заключения, по фантастичности своей достойного Параджанова; чего в нем только не значилось - от хищений народного имущества и злоупотребления служебным положением до антиобщественного поведения и тунеядства). И тем не менее с такой "опускаемой" статьей Параджанов вскоре приобрел авторитет. Как стало известно на зоне, в одном из пунктов того самого обвинительного заключения, значилось, что "режиссер Сергей Параджанов изнасиловал члена КПСС". К Параджанову явилась представительная делегация влиятельных урок, ему были принесены, заверения в глубоком почтении со следующей формулировкой: "Мы коммуняк всегда на словах имели, а ты - на деле!". Вдохновленный таким признанием, Параджанов вскоре превратил этот пункт своей "обвиниловки" в целый эпос: он утверждал, что всю жизнь мстил большевикам и лично изнасиловал триста членов КПСС.
http://www.peoples.ru/art/cinema/producer/paradjanov/history.html
У него была "грязная", практически не оставлявшая шансов выжить, или, точнее, выжить по-человечески, статья - гомосексуализм (не единственный пункт обвинительного заключения, по фантастичности своей достойного Параджанова; чего в нем только не значилось - от хищений народного имущества и злоупотребления служебным положением до антиобщественного поведения и тунеядства). И тем не менее с такой "опускаемой" статьей Параджанов вскоре приобрел авторитет. Как стало известно на зоне, в одном из пунктов того самого обвинительного заключения, значилось, что "режиссер Сергей Параджанов изнасиловал члена КПСС". К Параджанову явилась представительная делегация влиятельных урок, ему были принесены, заверения в глубоком почтении со следующей формулировкой: "Мы коммуняк всегда на словах имели, а ты - на деле!". Вдохновленный таким признанием, Параджанов вскоре превратил этот пункт своей "обвиниловки" в целый эпос: он утверждал, что всю жизнь мстил большевикам и лично изнасиловал триста членов КПСС.
http://www.peoples.ru/art/cinema/producer/paradjanov/history.html